Ob mednarodnem prevajalskem seminarju vpogled v preteklo, sedanje in prihodnje prevajanje

pripravila Ajda Rozina Zupančič

Ljubljana/Maribor, 14. avgusta - V Ljubljani in Mariboru se danes začenja enotedenski mednarodni prevajalski seminar slovenske književnosti Društva slovenskih književnih prevajalcev (DSKP). Po besedah predsednice DSKP Tanje Petrič so na podlagi seminarja že nastali prevodi pri tujih založbah, Renata Zamida pa je za STA zapisala, da je Frankfurtski knjižni sejem pospešek prevodom.

Celotna novica je dostopna le naročnikom.
Novica vsebuje 4,269 znakov (brez presledkov) oziroma 745 besed.

Novico lahko kupite. Cena: 1 žeton; na računu: 0 žetonov

arz/av
© STA, 2021

Na spletnih mestih STA uporabljamo spletne piškotke, potrebne za nemoteno delovanje vseh funkcionalnosti na straneh. Z nadaljnjo uporabo se strinjate z uporabo piškotkov na vseh spletnih mestih STA.

Želim izvedeti več